原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
粵語譯版3 |
粵語譯版4 |
|
歌曲名 |
You Laid Aside Your Majesty |
主甘心將一切捨棄 |
拋開祢尊貴 |
祢因我捨棄了尊貴 |
甘心紆尊降貴的愛 |
擁有者 |
Kingsway's Thankyou Music |
036 |
|||
專輯 |
|||||
主唱 |
|||||
作曲 |
Noel Richards |
||||
歌詞/譯詞 |
Noel Richards |
甄燕鳴 |
楊天恩牧師 |
Joseph Man |
|
年 |
1985 |
1/2017 |
11/2017 |
||
Verse 1 |
You laid aside Your majesty, gave up everything for me. Suffered at the hands of those You had created. You took away my guilt and shame, When You died and rose again. Now today You reign, And heaven and earth exalt You. |
主甘心將一切捨棄, 免我過犯贖我罪。 降於世成人, 全為我作出救贖。 主擔當憂傷苦痛, 背我咒詛被藐視。 富足變貧窮, 全為我作出犧牲。 |
怎麼竟拋開祢尊貴 放棄了份屬一切 祢傷痛源頭 原是祢稱心創造 甘心擔起我羞愧 賜予我復活盼望 祢今永為王 全地跪拜永生主 |
祢因我捨棄了尊貴 甘心傾出祢一切 創傷祢願受 從被創造者的手 祢死了又復生了 取去我罪我羞辱 祢今掌王權 全地並與諸天高舉 |
甘心紆尊降貴的愛 基督親自為我罪 主寶血~流 人類憑信得拯救 親身擔我眾污穢 替贖罪在十架上 你今作~王 全地頌讚主得勝 |
Chorus |
I really want to worship You my Lord, You have won my heart and I am Yours. Forever and ever, I will love You. You are the only one who died for me, Gave Your life to set me free. So I lift my voice to You in adoration. |
現在活著但願能深愛你, 你救我使我復得自由。 衷心將讚頌,獻於歌聲。 願日後默念並藏於心裡, 你灑血為洗我罪。 畢生將永記念, 願我心歸於你。 |
感恩的心在盡情高聲唱 獻上我景仰莫失莫忘 傾出心底愛慕永不休止 基督犧牲釘死 救恩深厚 我釋放獲得自由 歡欣中一再和應 頌讚永歸於祢 |
我只想敬拜祢我主我神 祢已得到我,我心歸祢 我傾出我愛慕,永不休止 只有我主祢肯代我捨命 使我生命得釋放 所以我向祢崇拜, 來放聲歌唱 |
我讚美永活神全心歸祢 敬拜主基督我心所屬 一生要頌唱和我心所愛 救主基督捨身救拯釋放 靠恩典共主復和 今開口讚頌唱和 盡獻感恩歸祢 |
試聽 / iWorship Lyrics Video |
|||||
Live Performance Video |
|||||
歌譜 |
https://drive.google.com/open?id=1OQEOLzjLb3nbmGauCRQ5L-GxPF5PqrgJ |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |